Todo está apagado

review copy

Y sí, después de una racha de 5 libros completamente intrigantes y de buenas calificaciones, tenía que llegar el desastre. Este libro que voy a reseñar es una desgracia tras otra por donde se lo vea.

IMG_qavf4nTodo está iluminado fue la obra debut de Jonathan Safran Foer, la cual ha sido críticamente aclamada como una de las mejores novelas de literatura contemporánea. La historia narra la aventura de JSF cuando inicia un viaje hacia Ucrania en busca de la mujer que salvó a su abuelo de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial. Tan sólo tiene un nombre, Augustine y unas fotos en las cuales supuestamente sale ella retratada. Con estas pruebas JSF emprende el viaje, luego de haber contratado los servicios de Alexander, otro de los personajes principales, un joven ucraniano que hará de traductor y guía en la búsqueda de esta mujer Augustine. La historia está narrada en capítulos cuyas voces narrativas pueden ser tres distintas. La primera, es la voz de JSF contando la historia de sus ancestros judíos en el shtetl que en ese entonces se llamaba Trachimbrod o Sofiowka, desde los años 1700 hasta los años de la guerra. La segunda voz es la de Alex escribiéndole cartas a JSF luego de finalizado el viaje realizado a Ucrania por éste último. Y finalmente tenemos la voz del mismo JSF narrando lo que va aconteciendo en el viaje a medida que va pasando en el tiempo presente. Si bien al comienzo del libro no lograba comprender qué era lo que pasaba, con tantos cambios de perspectivas, voces y demás, a medida que uno avanza en la lectura se va adaptando a esta manera peculiar de narrar la historia.

Mi primer problema viene por el hecho de que las historias en un comienzo no tienen ningún sentido, se siente como si uno estuviera leyendo tres libros distintos a la vez que nada tienen que ver el uno con el otro. Y por esto estuve casi cuatro veces a punto de abandonar el libro y no seguir leyéndolo de lo denso y aburrido que se tornaba este cambio constante de perspectivas, porque no sucedía nada, todo era confuso y sentía como si la historia no se dirigía hacia ningún lado. Debo admitir que recién al llegar casi a la mitad del libro fue cuando la historia fue tomando su rumbo y empezó a ponerse un poco interesante. Pero más allá de esto, este libro tiene muchos problemas que no me gustaría dejar de mencionar, o tratar por lo menos de explicar mi propia interpretación que tuve de este libro.

Comenzamos con algunos de los personajes nombrados a lo largo de la historia. El hecho de que JSF haya escrito la historia de su tatara tatara tatara abuela de una manera tan desgraciada, escribir el papel femenino de ella como alguien a quien solamente la veían los hombres mayores para poder “tenerla” para ellos,  hacer que la abusen sexualmente cuando solo era una joven, y luego hacer que sufra años de violencia física y psicológica por parte de su esposo a la temprana edad de 18 años me parece demasiado horrible. Es imposible sentir algún tipo de sentimiento positivo por los personajes de la historia, hayan existido en la realidad o no. Y después tenemos al abuelo de JSF. No sé cuántas páginas dedicó en el libro para relatar sobre las innumerables cantidades de relaciones sexuales que tuvo con las mujeres del pueblo en el que vivía. De nuevo, sean o no verdad estas historias, la verdad es que no me interesa en lo más mínimo tener que leer hojas y más hojas de relatos de cómo el abuelo mantenía relaciones sexuales con toda persona femenina que se le cruzaba en el camino. Todo esto no hace más que perpetuar la cosificación de la mujer que si bien, en esa época la gran mayoría de las mujeres no tenían otra opción más que la de ocupar el lugar de esposas serviles ante sus maridos, creo que no aporta nada en la historia la reiteración de los personajes femeninos como cosas que los hombres toman y hacen de ellas lo que se les canta las ganas. Y no sólo eso, sino que encima en la narrativa, JSF exime de culpa al abuelo de sus infidelidades al expresar que si bien “el abuelo tenía un amorío con la hermana de, nada más ni nada menos, su esposa, justo en el día de su boda (como para terminar de rematar lo desagradable de la situación), esto fue debido a una casualidad, ya que él nunca tuvo la opción de elegir -vaya a saber uno qué- o de ejercer control sobre sí mismo ya que TODO era en realidad causado por su brazo derecho inservible el cual no podía mover y el cual, según cuenta él, era la razón por la cual las mujeres lo seguían y querían acostarse con él. Sí. Esa es la explicación dada. En fin, la verdad es que ni siquiera tengo más palabras que agregar sobre esto ya que creo que habla por sí solo lo que acabo de expresar.

Otra cosa que me molestó bastante es el hecho de cómo utiliza erróneamente el término “gitano/a”, que como acabo de decir, está mal utilizado ya que es un término racista, y coincidentemente, su descripción y trato hacia el personaje romaní es totalmente despectivo y racista.

Si bien el libro tiene varios pasajes dignos de ser citados, Safran no presenta un estilo de escritura único o destacable que perdurará en mi memoria. Hacia el final del libro comienza a jugar con páginas enteras escritas sin ningún tipo de signos de puntuación cuando un personaje se encuentra narrando un emocionante y desgarrador relato sobre hechos que ocurrieron cuando los nazis invadieron los pueblos ucranianos, lo cual debo admitir que cumple con el hecho de incrementar la ansiedad y angustia que el lector puede sentir mientras va leyendo estos relatos conmovedores. Pero mas allá de esto, como ya dije, el estilo no deja ninguna impresión duradera en mi opinión.

Otro de mis mayores problemas con este libro es la cantidad de estereotipos que incorpora para crear a sus personajes. Y no es nada fácil hacer la vista gorda ante semejante problema ya que todo esto se ve reflejado en uno de los personajes principales de la historia, la del ucraniano Alexander, quien hace de traductor y guía de JSF durante su visita a Ucrania en la búsqueda de Augustine. Se representa a los ucranianos, o por lo menos a los personajes ucranianos presentes en el libro de una manera simplista, ignorantes, como si vivir en Europa del Este fuera vivir adentro de un tupper. Si bien podemos culpar a la guerra fría como la razón por la cual JSF escribiera los personajes de la manera ignorante en que los escribió, creo que a lo largo de toda la historia lo único que intenta hacer es obtener algún comic relief a costa de Alex. El hecho de que hable un inglés bastante rudimentario y básico, que confunda ciertas palabras, que no conozca las correctas colocaciones sólo sirven para entretener al lector, para intentar sacarle una carcajada a quien se encuentra leyendo, y sólo por el hecho de que Alex no sepa hablar inglés correctamente. Si bien esto puede estar utilizado de manera inocente y no pretender discriminar, creo que el hecho de que en la actualidad, a la gente que habla o sabe inglés como una segunda lengua se le ridiculice o se le señale la mala pronunciación, o la falta de fluidez en el habla, o de conocimiento exacto de la gramática o léxico, es totalmente discriminador el uso de esta característica para realizar humor. Y aun más, ya sea por la traducción al español o no, los chistes causados por estas malas elecciones de las palabras no logran reproducirse en la versión española como quizás lo hacen en la versión original en inglés, por lo que el lector sólo se encuentra leyendo en un español que usa frases o colocaciones que no existen, sin ningún rastro de humor en ellas.

Si bien el final de la historia fue emocionante y me dejó satisfecha, lamentablemente el resto del libro no me deja ninguna impresión positiva ni de la historia, ni del autor, por lo cual recibe tan sólo una estrella.

xo
Celeste.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s